Traducciones
Price, Brian. El culto a la derrota. (2022: Universidad Autónoma Metropolitana). Spanish Translation of The Cult of Defeat in Mexican Historical Fiction. Translation from English.
2.Ramos, Juanluis. “Tomás and Frank Go For a Ride on their Bikes”. World Literature Today. Autumn 2020. Translation from the Spanish.
3.Sánchez Prado, Ignacio. La proyección del neoliberalismo: La transformación del cine mexicano, 1990-2012. (2019: Vanderbilt UP). Spanish Translation of Screening Neoliberalism: The Transformation of Mexican Cinema, 1990-2012. Translation from English.
Ensayos
“La ortodoxa excentricidad de Daniel Sada: campo literario, recepción y las ansiedades de la crítica, 1979–1989”. Mexican Studies/Estudios Mexicanos (2024) 40 (3): 404–431.
“The Literary Labour of Ants: Refabulation, Digression, and Utopian Form in Daniel Sada’s Porque parece mentira la verdad nunca se sabe (1999)”. Humanimalia 15:1 (2024)
“La disposición censoria: las dos vidas de Fernández de Lizardi y las sensibilidades conservadoras en México”. Revista Letral 31 (2023): 145-165.
“La impresión conservadora: los hermanos Uribe y Alcalde y el campo tipográfico del primer conservadurismo mexicano, 1828-1834”. Decimonónica: Journal of Nineteenth Century Hispanic Cultural Production 19.2 (Summer, 2022).
“Instituent Fictions: The Exceptional Present, the Junta Nacional Instituyente and Mexico’s First Post-Independence Fiscal Plan (1822)” Journal of Latin American Cultural Studies 30:3 (2021: 323-348).
“Theological Aesthesis: A Reading of the Mexican Catholic Newspaper La Cruz (1855-1858).” Sensibilidades conservadoras, edited by Kari Soriano Slavjeik. Madrid: Iberoamericana Vervuert (2021): 353-373.
“Satire and The Lie of Politics: El Mono (México, March 1833-June 1833)” Tiempo Histórico 20 (July 2020: 17-35).
“Libertad para los feos: fealdad y libertad en Luces artificiales de Daniel Sada (2002)” (Hispanófila 188. (Summer 2020: 115-130).
“Cruel Dispositions: Queer Literature, the Contemporary Puerto Rican Literary Field and Luis Negrón’s Mundo cruel (2010).” Pierre Bourdieu in Hispanic Literature and Culture, edited by Ignacio Sánchez Prado. New York: Palgrave Macmillan (2018): 157-186.
“Literary Obstinacy: Violence and the Literary in Cristina Rivera Garza’s La muerte me da (2008)”. Hispanic Studies Journal 1:1 (Fall 2016: 46-56).
“The Estate Must be Protected! The Necessity of Restraint in Roa Bárcena’s La quinta modelo (1857)” Decimonónica: Journal of Nineteenth Century Hispanic Cultural Production 13.1 (Winter, 2016): 87-105.
“El peligro del ludita: Vagancia, técnica, humanismo en la ensayística de Guillermo Fadanelli”. Revista de Estudios Hispánicos 48:3 (Fall, 2014): 449-470.
“Ética cosmopolita en El jardín devastado y Oscuro bosque oscuro de Jorge Volpi” Confluencias 28:1 (Spring, 2013):107-120.
Reseñas Académicas
Poets, Philosophers, Lovers: On the Writings of Giannina Braschi.World Literature Review (Summer 2021)
Manhattan Tropics / Trópico en Manhattan, by Guillermo Cotto-Thorner. Translated by J. Bret Maney. Reading in Translation (March 2020).
Liminal Sovereignty: Mennonites and Mormons in Mexican Culture, by Rebecca Janzen. Chasqui: Revista de Literatura Latinoamericana (Nov 2019): R53-R55.
¡Manteca! An anthology of Afro-Latina/o Poets, edited by Melissa Castillo-Garsow. Diálogo, an Interdisciplinary Studies Journal 21:2 (Fall 2018): 121-122.
Malady and Genius: Self-Sacrifice in Puerto Rican Literature by Benigno Trigo. Revista de Estudios Hipsánicos 51.3 (October 2017): 735-737.
TransLatin Joyce. Global Transmissions in Ibero-American Literature by Brian Price, et al (eds). Revista de Estudios Hispánicos 51.2 (June 2017): 497-499.
Beyond Bolaño: The Global Latin American Novel by Héctor Hoyos. Revista de Estudios Hispánicos 51:1 (March 2017): 204-206.
“Yuri Herrera’s Nebulous Territories: A Review of Sign Preceding the End of the World”. The Chattahoochee Review 35: 2&3 (Winter, 2015): 209-211.